Интересное

Почему доллар называют долларом?

В 1785 году 6 июля Конгресс Соединенных Штатов утвердил национальную валюту страны – доллар. Еще до провозглашения независимости США англичане называли долларами все серебряные монеты, похожие на немецкие талеры, а жители американской колонии прозвали так испанские песо.

 

Как появилось слово «доллар»?

Этимологически «доллар» восходит к индоевропейскому корню «dhel», «dholo», означавшему «свод», «закругление», откуда развивалось значение «углубление», «впадина». От этого же корня произошли такие исконно английские слова как dale – «дол», «долина», den – «берлога», dell – «лощина».

Тем не менее, само слово «доллар» пришло в английский через заимствование немецкого «талер». Английскому «dale» в немецком соответствует слово «tal», то есть «долина». В начале XVI века семья графов Шлик начала чеканить свою серебряную монету в городе Иоахимсталь (современный Яхимов, Чехия), название которого дословно можно перевести как «долина Иоахима». Эту монету стали называть в соответствии с городом «иоахимсталер» – дословно «долинник Иоахима». Постепенно в общем употреблении закрепилась сокращенная форма – талер. В английский язык слово попало через нижненемецкие диалекты, в которых название несколько отличалось – «daler». В итоге в английском языке талеры превратились в доллары.

Загрузка...

Как доллар «пришел» в США?

В XVIII веке в Англии долларами называли любые серебряные монеты, похожие на талер. Однако в колониальной Америке такое имя присвоили испанским серебряным монетам ценой в 8 реалов – песо. Доллары испанского «происхождения» широко использовались американцами даже после завершения Войны за независимость и принятия собственной валюты. Несмотря на то, что официально доллар стал национальной валютой США в 1785 году, чеканить американские доллары начали лишь в 1794 году – до этого в ходу были испанские монеты. 

 

 

«Доллар» в других языках

Немецкий талер оставил свой след во многих европейских языках. Он дал название не только американскому доллару, но и датским и шведским далерам, голландским даалдерам, эфиопским талари, итальянским таллеро, фламандским далдерам. Во всех этих случаях усеченная форма иоахимсталера изменялась в соответствии с особенностями языка и использовалась для обозначения валюты.

Не обошел талер и русский язык. Однако, в отличие от всех остальных, в России отсекли не начало слова, а его конец. Европейские талеры, ходившие в России прежде, чем начали чеканить российский рубль, назывались «ефимками».«Ефимок»  – именно так в русском «перевели» первую часть слова иоахимсталер. Фактически русский «ефимок» XVII века и современный американский доллар являются разными частями одного и того же немецкого слова.

фото:  Public Domain / Иоахимсталер

Арина Забгаева

Раздел "Авторы" является площадкой свободной журналистики и не модерируется редакцией. Пользователи самостоятельно загружают свои материалы на сайт. Мнение автора материала может не совпадать с позицией редакции. Редакция не отвечает за достоверность изложенных автором фактов.
Тэги: 
Загрузка...
Загрузка...