Новости

У Латвии даже Wi-Fi свой

- Шарик! Шарик!
А в ответ - тишина
.
- Шарик! Шарик!
Молчание.
- Шарикас! Шарикас!
- Гавс! Гавс!

Центр госязыка Латвии запретил рижской думе установку объявления для английских туристов о том, что Рига является городом бесплатного Wi-Fi. "Языковые инквизиторы", как в прибалтийской республике именуют сотрудников этого учреждения, потребовали перевода этой информации на латышский. То есть теперь надо говорить и писать "Вайс-Файс". Мэр Риги Нил Ушаков иронично заметил, что "эта английская аббревиатура явно угрожает государственному языку, как защищаемой конституцией ценности".

Языковая политика Латвии породила много грустно комичных ситуаций. Больше всего досталось простым людям, которых заставили перевести своим имена и фамилии на латышский. Так, жительница Риги Шишкина в паспорте превратилась в Сискину. Были и просто печальные истории. Так, один из латвийских журналистов не смог получить наследство в России, так как оно было оформлено на его русскую фамилию без буквы "с" на конце. Уже не один год тянется тяжба родителей латвийского мальчика по имени Мирон, которого хотят записать в паспорте как "Миронс", что созвучно с латышским словом "Миронис", означающего "покойник".

Многие вспоминают, как в начале 90-х на местном блошином рынке работали продавцами прекрасные врачи, кардиологи и хирурги. Они не прошли экзамены на знание латышского и вынуждены были уволиться или уехать туда, где достаточно знания русского, английского, немецкого. Теперь в Латвии не хватает квалифицированных докторов.

Так что история про "Вайс-Файс" была бы смешна, если бы в результате Латвия постепенно не превращалась в забытую богом дыру на границе России и настоящей Европы.