История

Харьковская газета 1918 года – о страданиях чиновников незалежной Украины

В газете «Донецкий пролетарий» от 26 марта 1918 года опубликован фельетон М. Орлика «Мученыки», рассказывающая о муках чиновников Южной России, которые внезапно для себя обнаружили, что они после прихода немцев оказались гражданами незалежной Украины. Статья написана почти сто лет назад – а до чего ж актуально описаны все эти превращения чиновников!

фото: antifashist.com

Владимир Корнилов

Привожу основную часть статьи:

Помощь сайту Сбербанк: 4274 3200 6835 7089

«Что ни говорите, а чиновникам в эти времена, времена борьбы классов, тоже не легко живется. Отгадай, чей верх будет – или богатых…, или работников и крестьян…

Понятно, что в душе он самый ярый монархист, потому как иначе не может и быть. Может, когда-то в старые времена он был и либеральным человеком, но теперь от этого выздоровел и кается, что «когда-то и я ошибался и был в душе против монархии» и исправляются тем, что он думал, что русский народ, скинув царя, будет жить себе тихо и мирно…

И это правда. До революции большая часть чиновников была ну… левее черносотенцев, а с начала революции так некоторые даже позаписывались в социалистические партии; только не из-за идеи, а так и модно было и безопаснее, нельзя же было тогда быть не социалистам, ну и записывались…

От русской буржуазии теперь ждать нечего, донская тоже никакой пользы для чиновников не принесет и все надежды остались на Украинскую, которая так повела дело, что можно еще ждать чего-нибудь. И вони покупают портреты Т. Шевченко, которого еще так недавно, когда центральная буржуазная рада была против правительства Керенского, называли хохлацким мужицким поэтом. Учатся украинскому языку, коверкают украинские слова и один другому расстроенно жалуются, что дела идут плохо: никак не могу выговаривать по-мужицкому.

Работают, понятно, одни канцелярские, а чиновники только сидят, читают газеты и переводят их на украинский язык и среди молчания иногда слышится: «Мефодий Андреянович, как по-украински неделя?» «Не знаю, я сам хотел это слово знать, но у кого не спрошу – никто не знает».

Через несколько минут снова кто-нибудь спрашивает новое слово, а там снова… Бедные чиновники аж потеют с теми переводами.

Так ведь еще бы знать, что не напрасный это труд, ну тогда б еще ничего. А как гайдамаки не придут, а придут одни немцы, что тогда делать? По-немецки так быстро не выучиться. Ну, по-немецки некоторые из чиновников понимают… Ну, а если придут мадьяры? Ну, а если никто не придет и Советы останутся в Харькове?

При этой мысли у бедного чиновника и газета выпадает из рук, глаза его смотрят вперед, ничего не видя, он весь побледнел, челюсти дрожат… «Вот мученье», тихо бормочет он, вытирая с чела холодный пот.

Канцелярские служащие пересмехаются.

Что ни говорите, а чиновники страдают».

Владимир Корнилов