Новости

Новое правописание украинского языка. ТОП-8 главных изменений

22 мая Кабинет министров Украины принял новую редакцию украинского правописания. Она заменит версию 1992 года.

В документе указано, что новая редакция правописания принимается "с целью обеспечения конституционных положений о государственном статусе украинского языка и унификации применения норм правописания". 

Современная редакция вернула некоторые особенности 1928 года. Языковеды отмечают, что нормы нужно было изменить, чтобы отобразить существующие изменения и тенденции живого языка, которые произошли за последние 17 лет. Также правописание ориентировано на уменьшение количества русскоязычных слов и замену их на более украинские варианты.

К чему приведет "новояз", который внедрил перед своей отставкой премьер Владимир Гройсман - уже разбиралась "Страна". А пока посмотрим, что конкретно изменилось в украинском правописании.

 

Помощь сайту Сбербанк: 4274 3200 6835 7089

 

"Этер" и "докторка"

В целом каких-то кардинальных изменений не произошло - изменились лишь отдельные нормы, поэтому новации можно назвать "косметическими". Также появилось больше вариаций написания, то есть в некоторых словах допустимыми считаются сразу несколько форм.

  1. Одно из самых заметных изменений - включение в нормы правописания феминитивов - слов женского рода аналогичные понятиям мужского рода. Чаще всего они связаны с обозначением рода деятельности. Например, -поетка, -членкиня, -докторка, -критикеса. При этом четких правил не прописали, а употребление феминитивов допустимо, но не обязательно. Пока таким образом просто отразили существующую тенденцию в языке.
     
  2. Слово -пів, обозначающее половину чего-либо теперь пишется отдельно, хотя раньше было допустимо написание через дефис, слитное, либо через апостроф. Например, пів Києва, пів яблука.
     
  3. Слова с приставками анти-, віце-, екс-, контр- теперь будут писаться слитно, хотя раньше писались через дефис: -експрезидент, -віцеспікер, -антивірус, -контрнаступ.
     
  4. Утвердили написание названий сайтов. Если рядом стоит слово в родительном падеже - название пишется в кавычках и с большой буквы. Например, сайт "Вікіпедія", мережа "Фейсбук", канал "Ютуб". Но если название употребляется отдельно, то пишется с маленькой буквы и без кавычек: -твитер, -фейсбук, -інстаграм, -гугл. В правописании 1992 года эти нормы не были отображены, поскольку тогда еще не существовало таких понятий и сайтов.
     
  5. В словах греческого происхождения буквосочетание -th, которое раньше официально передавала только буква -ф, теперь отображает и буква -т. То есть можно писать и так, и так: -міф-міт, -ефір-етер, -кафедра-катедра, -Афіни-Атени.
     
  6. Разрешены два варианта окончания слов в дательном падеже: -ові, -еві или у, ю. Например, -хлопцеві-хлопцю, -місяцеві-місяцю.
     
  7. В родительном падеже таких слов как -совість, -повість, -мужність, -смерть позволили окончания с -і и с -и: -совісти-совісті, -повісти-повісті,- мужности-мужності, -смерти-смерті. Правда, окончание -и предпочтительнее для художественных текстов.
     
  8. Ряд изменений касается написания слов иностранного происхождения. Например, звук, который в английском языке обозначается буквой -g в фамилиях и именах теперь можно передать двумя способами: буквой -г или буквой -ґ.

Остальные принятые и отклоненные нормы можно посмотреть на сайте Минобразования

Лавреат и кина. Нормы, которые не приняли

Некоторые обсуждаемые изменения, которые были на слуху, принимать не стали. Например, некоторые языковеды считали, что украинскому правописанию больше подходит вариант написания -лавреат, а не -лауреат. Но в итоге оставили русскоязычный вариант.

Также решили не трогать склонение таких слов, как -кіно, -метро, -депо. Их по-прежнему не меняют по падежам. Исключение оставили для слов -пальто, -сітро. Их склонять можно: - -пальта, -сітру.

Напомним, что ранее "Страна" писала, какие именно нормы и почему хотят вернуть в украинское правописание:

Правописание должно обновляться каждые 20 лет, а предыдущая редакция Украинского правописания была принята еще в 1990 году. 

Об этом в комментарии Укринформу сказал заместитель министра образования и науки, член Украинской национальной комиссии по вопросам правописания Максим Стриха.

"В первую очередь каждый нормальный, живой язык обновляется, и время от времени возникает потребность в обновлении правописания, потому что появляются новые явления, которые надо кодифицировать, а что-то отмирает. Из-за этого правописание каждого живого активного языка пересматривают примерно каждые двадцать лет. Последняя редакция украинского правописания, как известно, вышла в 1990 году, то есть мы уже упустили то время, когда должны были осуществить очередное обновление. У нас это (в целом создание украинского правописания - Прим. ред.) было острее, учитывая предыдущие события (имеется в виду история Украины - Прим. ред.)", - сказал Стриха.

Он отметил, что до национальной революции 1917-1920 годов в Украине не было органа, который мог бы зафиксировать и утвердить правописные нормы. Первую такую попытку сделала Украинская академия наук в 1919 году. В 1925 году правительство УССР утвердило правописну комиссию, и в 1927 году всеукраинская правописная конференция одобрила проект нового правописания, который был утвержден в 1928 году наркомом просвещения Николаем Скрыпником, и известен как классическое или харьковское правописание. Однако с 1933 года украинизации была свернута, и из украинского языка начали убирать все нормы, которые имели отличие от русских.

 

 

 

"Так случилось, что в украинском языке есть две буквы "г" для обозначения двух разных звуков. В русском этого нет, из-за этого одну из этих букв нам запретили, и остались одна буква "г" для обозначения совершенно разных звуков. Так случилось, что в украинском языке 7 падежей, а в русском - 6, и звательный падеж, который есть во многих языках, в частности, в той же латыни, у нас было объявлен звательной формой, которую не рекомендовалось употреблять. Так случилось, что в украинском языке есть 4 грамматических времени в отличие от русского, где их три, у нас есть еще давнопрошедшее, как в латыни. Поэтому нам было приказано оставить три грамматических времени, четвертое отменили. И был отменен еще ряд норм, которые были слишком украинскими. В 1990 году часть этих норм восстановили в правах, часть - нет. И в Украине сейчас происходит определенный кавардак, поскольку диаспора все время сохраняла харьковское правописание как официальное, до сих пор в Украине есть определенное число издательств, которые использует харьковское правописание, определенные СМИ используют харьковское правописание, или собственные правописные системы, чего не должно быть. Поэтому задачей этой комиссии, в которую вошли ведущие украинские лингвисты, было ревизовать нормы харьковского правописания, понять, что стоит возрождать, а что умерло", - рассказал Стриха.

По его словам, четыре такие нормы были возрождены, но как вариативные, в то же время сохранены действующие нормы. Это сделано с целью, что языковая практика покажет, что должно остаться. Среди других изменений, по словам Стрихи, многое упрощено по сравнению с действующим правописанием, также добавлены новые положения относительно употребления иноязычных слов.

Также он отметил, что изменения в учебные программы, учебники, пособия, и т. п, а также в тесты ВНО по украинскому языку будут вноситься, но это постепенный процесс.

"Безусловно, ВНО (по украинскому языку - Прим. ред.) ближайшие годы, поскольку большинство норм остаются без изменений, должно акцентироваться на тех нормах, которые не претерпели изменений, чтобы не создавать трудностей. В учебники эти изменения будут вноситься, это нормальный процесс, будут методические обновления для учителей. Именно сейчас у нас такое время, когда формируем новые комплекты для Новой украинской школы, было бы логично, если бы мы сейчас учли и эти изменения правописания", - сказал Стриха.

Он уточнил, что это произойдет, когда окончательная редакция правописания после обсуждения и внесения замечаний, будет утверждена правительством.

При благоприятных условиях, по словам заместителя министра, это может произойти до конца года.

Также, как сообщала "Страна", стали известны подробности новых правил украинского языка.

По словам сопредседателя Украинской национальной комиссии по вопросам правописания Максима Стрихи, новые правила сделают язык немного богаче, а "правописание будет ориентировано на украинскую традицию, а не на политические указания чужеземных государств.

"Язык - это средство символического доминирования, он передается от родителей к детям", - отметил директор Института языкознания имени Александра Потебни НАН Украины Богдан Ажнюк.

В частности, по его словам, языковеды стремились вернуть в повседневный обиход нормы украинского языка, которые пытались ввести на Всеукраинской конференции по правописанию в Харькове (1927 года, период "украинизации") и которые характерны для разных регионов страны.

 

 

Наиболее заметные изменения

  • Украинский язык, как и большинство других языков, адаптирует заимствованные слова в своей фонетической системы, поэтому в общих названиях иноязычный звук [g] уместно передавать украинским г. Исключение остаются те слова, которые сложились с написанием через ґ (ґанок, ґрунт.). В иноязычных фамилиях и именах людей принято компромиссное решение - допустить вариативность передачи звука [g] буквой г (Васко да Гама, Вергілий, Гуллівер) и буквой ґ (Васко да Ґама, Верґілий, Ґуллівер).
  • В словах с латинским корнем -ject- звукосочетания [je]  будет передаваться через украинское є: об’єкт, траєкторія, проєкт, проєкція.
  • Буквосочетание th в словах греческого происхождения целесообразно передавать буквой т (ортодокс, ортопедія , театр, теорія), а в словах, принятых в украинском языке писать с ф, допустить орфографическую вариантность типа: анафема и анатема, дифірамб и дитирамб, ефір и етер, кафедра и катедра, логарифм и логаритм, міф, міфологія и міт, мітологія, Борисфен и Бористен, Ефіопія и Етіопія.
  • По аналогичным причинам проект новой редакции правописания предусматривает вариантность в заимствованиях из греческого языка, а именно: аудієнція/авдієнція, аудиторія/авдиторія, лауреат/лавреат и другие.
  • Согласно новым правилам в художественных текстах существительные третьего склонения на ть после согласного, а также слова кров, любов, осінь, сіль, Русь, Білорусь в родовом и дательном падежах могут приобретать окончание -и: гідности, незалежности, радости, смерти, чести, хоробрости; крови, любови, осени, соли, Білоруси, Руси.

Любопытно, что слово індик теперь, согласно проекту и языковой традиции разных регионов страны, можно начинать и с буквы и - индик.

Более детально все предложенные нормы есть по ссылке. Замечания и пожелания от украинцев будут принимать до 15 сентября 2018 года.