Новости

Сериал «Сваты» на мове зрители не хотят смотреть

Знаменитый комедийный сериал "Сваты" перевели на украинский язык. Зрителям это не понравилось, так как для некоторых это стало настоящим экзаменом на знание государственного языка. 

Об этом свидетельствуют комментарии на сайте "1+1".

Сериал был дублирован на украинский язык после того, как 16 июля в силу вступили новые норм закона о государственном языке. Согласно ст. 23 этого Закона, любые фильмы и программы на телевиденье должны транслироваться на государственном языке. Исключение: язык крымских татар, караимов и крымчаков. Кино на их языках дубляжу на украинский не подлежит.

Студия "Квартал 95", которая продюсирует сериал "Сваты", не осталась в стороне от законодательства и перевела популярный ситком с русского на украинский язык.

смотреть отрывок

Однако, большая часть телезрителей этого не оценили.

Украинцам не понравилось, как звучат любимые персонажи на государственном языке. По их мнению, сериал потерял свою изюминку, а крылатые фразы главных героев звучат уже не так смешно.

"Зачем было портить классное кино,переводом??? Если бы оно изначально было так,ещё ничего...но переломать комедию"

"Я, ожидала всего, но, чтобы "сваты" перевели на украинский, ну это уже через край, кто эту чушь будет смотреть? Ну уже совсем потерялись с украинским языком"

"Це дійсно жах, як так можна спаклюжити хороший серіал, напевно хочуть щоб ніхто не дивився телебачення, так хотілось дивитись улюблений серіал,  будемо шукати на просторах інтернету мовою оригіналу . Дійсно образливо…"

 

Но затерялся среди множества негативных комментариев и один положительный:

"прекрасно. очень качественный перевод, приятно смотреть" – написал некий Дмитрий.

Также стоит отметить, что практически половина возмущенных зрителей писали на украинском языке.

Яна Порохня