Новости

Языковая революция и ее последствия

На протяжении веков на территории современной Украины сформировалась уникальная языковая ситуация, в которой гармонично сочетаются украинский, русский и ряд других языков.

И, главное, это всегда устраивало всех проживающих здесь людей. Но вот появились «политики-реформаторы» типа Ющенко—Порошенко, которые начали подправлять историю, перекраивать ее по своему усмотрению и по сути — осуществлять языковую революцию.

Появились соответствующие документы, среди которых свое место занял и закон «Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного», в котором ст. 30 предусматривает использование в сфере обслуживания потребителей исключительно украинского языка. Слава богу, с оговоркой: переход на другие языки разрешается по просьбе клиента. Следить за выполнением закона поручено специально созданной структуре — «аппарату Уполномоченного по защите государственного языка», своего рода репрессивному органу, куда «сознательные украинцы» должны доносить обо всех нарушениях.

При этом руководителей государства нисколько не смутило то, что вопреки нормам Конституции и выводам международных организаций закон грубо нарушил права многих граждан, населяющих нашу многонациональную страну.

Среди них продавцы, кассиры, торговцы на рынках, киоскеры, таксисты, водители маршруток, библиотекари, работники медицинских и учебных заведений, заправочных станций, музеев, аптек и многие другие, имеющие непосредственное отношение к сфере обслуживания. В перспективе большинство из них неизбежно пополнят ряды безработных и будут пребывать там до тех пор, пока не овладеют украинским языком.

Если для западных областей и, в какой-то степени, для центральных — это особого значения не имеет, то для южных и восточных такой законодательный акт привнес немалые трудности. А для Крыма и Донбасса, на возвращение которых мы так рассчитываем, может оказаться катастрофой.

Складывается впечатление, что в руководстве страны совершенно не просчитывают возможные последствия столь непродуманных решений. Ничему не научил и крах Петра Порошенко, одного из самых активных инициаторов подобных «преобразований», основанных на почве примитивной русофобии: прежний курс на тотальную украинизацию остался неизменным. И это позволяет разного рода фарионам и ницоям делить граждан на «нормальных» и «отщепенцев», работающих-де на Москву.

Вызывает удивление, что сам президент внушает людям: «у нас с Россией общей осталась только граница», хотя это совершенно не соответствует действительности. На самом деле украинцев и русских объединяют вековая история, общие славянские корни, православная вера, культура, письменность, многочисленные родственные связи и, наконец, общая победа в Великой войне, самой кровопролитной за всю историю человечества. Как можно все это вычеркнуть из памяти?

Впрочем, особой новизны в подобных высказываниях ряда украинских политиков нет.

С первых дней независимости Украины центральная власть предпринимает всевозможные попытки по созданию в государстве только украиноязычной среды, полагая, что «украинизация — это восстановление справедливости». С этой целью реализуются долгосрочные программы по переводу детских садов, школ, техникумов, институтов, университетов, средств массовой информации на украинский язык — вопреки тому, что подобные меры воспринимаются в обществе неоднозначно.

К неудовольствию власть имущих русскоязычную, достаточно весомую часть нашего общества загнать в стойло «новой политики» не получилось: как оказалось, бороться с ней далеко не так просто и пока бесперспективно.

Это признают даже некоторые западные политологи, которые понимают, что фактически в Украине продолжается затянувшееся бессмысленное противостояние двух культур, родственных по своей сути. Часть общества опасается украинизации, другая часть защищает дерусификацию. А в результате эффективность усилий власти пока невысока.

Фактическое влияние русского языка в стране за годы ее независимости, по некоторым данным, практически не уменьшилось, если не брать во внимание западные области, появившиеся в составе Украины сравнительно недавно. Количество продаваемых книг на русском языке в целом по стране не сокращается. В фондах библиотек юго-востока по-прежнему преобладает русскоязычная литература, хотя неоднократно озвучивались варварские предложения по ее изъятию и уничтожению. В этих регионах предпочитают смотреть российские фильмы и телепередачи по интернету и спутниковому телевидению. Что касается Крыма и Донбасса, то здесь позиции украинского языка, по вполне понятным причинам, никогда и не были доминирующими.

В настоящее время невозможно подсчитать количество в стране русскоязычного населения. Во-первых, в этом категорически не заинтересованы властные структуры, что лишний раз является подтверждением его значительности. Пусть даже в процентном соотношении оно составит меньше 50%: скажем, 30% на 70% или даже 25% на 75% (что весьма сомнительно). Но и во втором случае — это миллионы украинских граждан, с мнением которых необходимо считаться. А тут еще ожидаемое возвращение Крыма с Донбассом со своими миллионами русскоязычных — потенциальных сторонников ОПЗЖ. Для Порошенко с Яценюком, Тягнибоком и пр. есть над чем задуматься.

Перепись населения в 2001 г. и проведенные тогда соцопросы показали, что в южных и восточных регионах русскоязычное население составляло явное большинство: в Крыму — 97%, в Донецкой области — 93%, Луганской — 89%, Одесской — 85%, Запорожской — 81%, Харьковской — 74%, Днепропетровской — 72%, Николаевской — 66%, Херсонской — 64%. Прошло двадцать лет, и эти данные, вне всякого сомнения, устарели. В стране многое изменилось, но в том, что часть Украины осталась преимущественно русскоязычной, сомневаться не приходится.

Однако государство предпочитает не замечать языковой проблемы и не собирается решать ее цивилизованно, в соответствии с Европейской хартией региональных языков, ратифицированной Верховной Радой. И это в перспективе может подтолкнуть органы местной власти к формированию собственной позиции по этой проблеме.

К тому же в мире примеров успешного решения таких проблем более чем достаточно. А то, что этим опытом наши властные структуры абсолютно не интересуются, никоим образом не добавляет им авторитета и только подчеркивает полное отсутствие логики в их деятельности.

С одной стороны, они всячески декларируют устремление в Европу, но при этом не считают нужным разобраться, как там удалось решить все языковые недоразумения. Мы почему-то предпочитаем ориентироваться только на такие одноязычные страны, как Польша или Франция, и совершенно игнорируем опыт разрешения аналогичной для нас ситуации в Финляндии, Ирландии, Бельгии, Испании, Швейцарии и некоторых других государствах. В результате — сколько бы ни говорилось о несуществующей проблеме, как бы ни старались русофобы — язык фактически продолжает раскалывать Украину.

Весь драматизм ситуации в том, что в последние два десятка лет языковая проблема не исчезала, она существует в настоящее время и, похоже, не «самоликвидируется» и в ближайшем будущем. Страна никак не может выйти из языкового тупика, и это существенно тормозит наше развитие, порождает сепаратистские настроения и препятствует возвращению утраченных территорий.

Создается впечатление, что противостоянию не видно конца ни при нынешней власти, ни при маловероятном возвращении во властные структуры вчерашних «оранжевых» или порошенковцев. Последний вариант, естественно, один из самых худших, так как он предельно обострит ситуацию: все, кто не разделяет их точку зрения, автоматически попадут в разряд людей, потенциально опасных для украинской государственности. Их обвинят в сепаратизме, зачислят в т. н. «пятую колонну» и попытаются принять «соответствующие меры».

Если вернуться к событиям начала 90-х, то имеет смысл обратить внимание на то, что на заре нашей государственности, в условиях неразберихи и хаоса, националистически настроенным политикам удалось навязать фактически двуязычной Украине идею одного государственного языка. Тогда мало кто обратил внимание на неоднозначность этого шага: многие не осознавали, что в будущем за поспешное и неразумное решение придется расплачиваться ущемлением прав миллионов людей.

На выборах многие кандидаты в народные депутаты и даже в президенты не открещивались от русского языка, что помогало им добиваться вожделенных мандатов. В частности, автор этих строк был свидетелем, когда один из кандидатов в президенты Вячеслав Черновол (на первых президентских выборах) выступал перед избирателями Херсона на площади Героев Сталинграда возле областного театра на русском языке. Президентом, правда, он не стал, проиграв Леониду Кравчуку, тоже не чуравшемуся русского языка.

Серьезно обострилась языковая проблема в начале ХХ ст., особенно с приходом к власти «оранжевой» команды Ющенко. Его пиррова победа стала началом широкомасштабной целенаправленной программы по «украинизации». Была предпринята первая попытка кавалерийским наскоком выдавить русский язык с территории нашей страны. И это нашло какое-то понимание в западных регионах, но не на юго-востоке, который занял «глухую оборону», надеясь на здравый смысл и поддержку мировой общественности.

Властные структуры стали искусственно создавать такую ситуацию, когда русскоязычное население, в первую очередь молодежь, практически потеряли возможность изучать русский язык.

Характерно, что русскоязычное население Украины никогда не выступало против украинского языка и не навязывало своих взглядов западным областям. Однако русскоязычные справедливо считают себя такими же полноценными гражданами страны, как и ее украиноязычная часть, и надеются, что их права защитит Закон. Люди не хотят, чтобы ситуация в стране доводилась до абсурда. Тревогу вызывают многочисленные факты недоброжелательного отношения к русскоязычным. Например, недавно в городе Днепр родители учащихся одной из школ справедливо возмутились тем, что преподаватель учила детей ненавидеть русских и русский язык, говорила, что любой человек, не владеющий украинским языком, — «враг государства», а все русские, по определению, «исторические оккупанты украинской земли». На просьбы родителей «образумить» педагога руководство школы заявило, что не усматривает криминала и заменять ее не станет.

Подобных примеров, к сожалению, множество. Но об одном из них следует сказать отдельно — ввиду явного скудоумия (иначе не назовешь) его инициаторов. Ну как можно расценивать запрет Национальным союзом писателей Украины публикаций в изданиях Союза произведений писателей из стран, которые при голосовании в ООН не поддерживают точку зрения Киева! В этот список уже включены 17 государств, и «запись» продолжается.

Напомню факт из европейской практики. Когда Ирландия обрела долгожданную независимость, ирландский язык стал государственным: на него были переведены все учебные заведения, учреждения науки и культуры, все средства массовой информации. Но спустя определенное время эйфория прошла, и сама жизнь заставила местную власть сделать английский язык вторым государственным. При этом ирландский остался в привилегированном положении: ежегодно на его изучение выделяются сотни миллионов долларов. Однако в настоящее время менее половины ирландцев предпочитают говорить по-ирландски.

Для нашей страны «ирландский вариант» — однозначно — неприемлем, так как позиции украинского языка у нас сильны повсеместно, и подорвать их никому не удастся.

Тем не менее сама жизнь требует от всех нас, независимо от политических взглядов, осознать, что мы живем в двуязычной стране и русский язык не является чужим для большинства граждан Украины. Его надо не просто уважать, но и восстановить его изучение во всех учебных заведениях, по крайней мере на юго-востоке страны. Если, конечно, мы действительно хотим добиться уважения и взаимопонимания между жителями западных, центральных и юго-восточных регионов. Только при таком условии в полной мере сохранится и укрепится единство нашей страны, в которой каждый гражданин, независимо от национальности, языка и вероисповедания, будет уверен в своем завтрашнем дне.

Юрий АНИСИМОВ